タイトルの説明を.

※これは,2012年のFFのみのブログを立ち上げたときのものです.

もとは,
Old soldiers never die, they just fade away 

から来てます.

そこで,fade awayは,消え去るのみに訳されてますが,
日本では,ダブルハンドが流行するのも,

「フライフィッシングのメインの年齢が55歳ぐらいになった.
それで,目が見えにくい.源流に行きにくい.などで
大きなフライを,力をいれないで投げられるように
ダブルハンドが,流行りだした.」

と,ある雑誌に書いてあったから.

要は,年取ったフライフィッシャーは,消え去らないで,
方法を変えて,その世界に生き残っている.

そこで,fade away ではなく,change a way

「方法を変える」ということで,自分にも当てはまるので,
そのように書いてみたわけです.

まあ,蛇足の説明.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする